Die neuen Wörter sind da, dê, ga, gà, ghi, già, khô, phà, ra, sa, và, về, xa und xe.
Matthias và Maria vô ga – Matthias und Maria gehen in den Bahnhof.
Anh ghi – Er notiert.
Ăn phở gà – Nudelsuppe mit Huhn essen.
Phố là khô – Straße ist trocken.
Ông là già – Großvater ist alt.
Anh ra ăn phở – Er geht raus Phở essen.
Da khô – trockene Haut (Haut trocken).
Matthias về – Matthias (geht) zurück.
Tja ich habe noch nicht für alle Wörter sinnvolle Sätze gefunden. Werde das wohl nachholen müssen.
Ga ist also der Bahnhof?
Klingt irgendwie sehr französisch (gare)!
Genau so ist es…
http://de.wikipedia.org/wiki/Vietnam_unter_franz%C3%B6sischer_Kolonialherrschaft