Gestern war ich im Restaurant essen, ich wohne ja in Westberlin, also südvietnamesische Küche. Mir fiel auf der Getränkekarte auf, dass dort Đá Chanh stand. Ich kannte bisher nur (Nước) Chanh Đá. Aber eine Bekannte aus Sài Gòn sagt auch immer Đá Chanh. Was ist richtig?

Für mich macht Nước Chanh Đá viel mehr Sinn. Zitronensaft mit Eiswürfel. Und nicht Eiswürfel Zitrone. Man sagt ja auch Cà phê sữa đá – Kaffee mit Milch und Eiswürfel.

Was sagt ihr? Team Chanh Đá oder Team Đá Chanh?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.